История китайского письма на Дальнем Востоке
С 8 по 17 октября в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки открыта книжно-иллюстративная выставка из фондов ЦВЛ РГБ «История китайского письма на Дальнем Востоке», на которой можно проследить судьбу китайских иероглифов.
Какими были китайские иероглифы три тысячи лет назад?
Самые древние письменные знаки — пиктограммы — можно «прочитать» на любом языке. Например, иероглифы «баран» на гадательных костях эпохи Шан-Инь (XVI — XI вв. до н. э.) и «скорпион» на бронзовых сосудах эпохи Чжоу (XI в. — 256 г. до н. э.).
Выставка «История китайского письма на Дальнем Востоке» рассказывает, как устроен иероглиф, она позволяет проследить, как менялись начертания — от тщательно прорисованных пиктограмм на гадательных костях до скорописи.
Китайское письмо распространилось в Корее, Японии и Вьетнаме. Его дальнейшее развитие в этих странах пошло разными путями.
Во Вьетнаме китайские иероглифы получали новые чтения и создавались новые иероглифы по образцу китайских.
В Японии постепенно сформировались две слоговые азбуки, а чтения иероглифов стали более сложными.
В Корее в XV веке был создан алфавит, который на протяжении столетий сосуществовал с иероглифическим письмом.
На выставке в Центре восточной литературы можно увидеть книги, посвящённые тангутскому, киданьскому и чжурчжэньскому письму. Эти системы письма были созданы в XI—XII веках. Многие знаки этих письменностей до сих пор остаются нерасшифрованными.
Особый раздел выставки посвящён письменностям Юга Китая — и (лоло) и шуй.
Завершают экспозицию книги, написанные китайской слоговой азбукой «чжуинь цзыму», разработанной в начале XX века.
Куратор выставки — главный библиотекарь сектора комплектования, обработки и научного изучения фондов Центра восточной литературы Ольга Ижбулатова.